Priča

4 Potpuno različite verzije Mojsijeve priče

4 Potpuno različite verzije Mojsijeve priče


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Priča o Mojsiju ne pojavljuje se samo u Bibliji. Egipćani, Grci i Rimljani svi su na svoj način objašnjavali zašto je hiljade ljudi napustilo Egipat da bi živjelo u Jeruzalemu.

Mojsije koje poznajete, koji je učinio čuda i oslobodio jevrejske robove iz Egipta, samo je jedna verzija priče. Postoje i drugi - i oni slikaju potpuno drugačiju sliku od one koju ste čuli.

Detalj; Mojsije i ploče zakona. Izvor:

Manetho: Mojsije, kralj gubavca i ratni zločinac

Egipćani su ispričali i priču o Mojsiju, ali u njihovoj verziji on nije bio čudotvorni heroj sa bogom datim moćima. U verziji koju je prenio egipatski povjesničar Manetho, Mojsije je brutalno i nasilno čudovište - a čak nije ni Židov.

Monese je prema Manetonu bio egipatski svećenik po imenu Osarsiph koji je pokušao zauzeti Egipat. Faraon je sve s gubom stavio u karantenu u grad po imenu Avaris, a Osarsif ih je upotrijebio za dizanje pobune. Proglasio se vladarem gubavaca, promijenio ime u Mojsije i okrenuo ih protiv faraona.

  • Ispitivanje Mojsijeve vremenske linije: Tragovi otkriveni u djelu ubijenog dramatičara Marlowea
  • Mojsije: Mit, fikcija ili istorija?
  • Izlazak - intervencija bogova

Mojsije podiže mjedenu zmiju, liječeći Izraelce od ujeda otrovnih zmija na slici Benjamina Westa.

Mojsije i njegova vojska gubavaca stvorili su jevrejske zakone čisto iz inata za Egipćane. Oni su svoje zakone namjerno učinili upravo suprotnim od svega što su Egipćani vjerovali. Žrtvovali su bikove, na primjer, čisto zato što su ih Egipćani obožavali.

Mojsije i njegova gubava kolonija sklopili su savez s ljudima koji žive u Jeruzalemu. Sagradio je vojsku od 200.000 ljudi, a zatim napao Egipat. Prvo su osvojili Etiopiju, gdje su vladali kao brutalni despoti. Prema Egipćanima, Mojsije i njegov narod „suzdržavali su se od bilo kakve zloće i barbarstva“.

Stari Egipćani obožavali su svete životinje poput Apisa, koji je bio živi bik tretiran kao bog. Mojsije nije samo ubio ove svete životinje - prisilio je egipatske svećenike koji su im služili da to učine umjesto njega. Svećenici su bili prisiljeni spaliti svoje božanske životinje na vrhu lomače od svetih slika. Zatim su ih svukli do gola i poslali u pustinju na smrt.

Na kraju - nakon otprilike 13 godina - Amenophis je uspio okupiti dovoljno veliku vojsku da potjera Mojsija iz Egipta. Potjerao ga je u Siriju, gdje su se Mojsije i njegov narod nastanili u Jeruzalemu. Prema Egipćanima, međutim, svaki jevrejski zakon koji čini temelj našeg modernog društva započeo je u toj koloniji gubavaca samo kao inat protiv Egipta.

Mojsije s deset zapovijedi (1648) Philippe de Champaigne .

Strabon: Mojsije, filozof

Prema grčkom istoričaru Strabonu, Mojsije nije bio čudotvorac i nije razgovarao s Bogom. On je bio samo filozof koji je sjeo, razmislio o tome i odlučio da monoteizam ima najviše smisla.

Mojsije je u to vrijeme bio vladar Donjeg Egipta, ali je bio "nezadovoljan uspostavljenim institucijama" u svojoj zemlji. Vjerovao je da Bog ne može biti čovjek ili životinja, već mora biti „jedna stvar koja nas sve obuhvata“.

Bog se javlja Mojsiju u Burning Bushu. Slike iz katedrale Svetog Isaka, Sankt Peterburg. (1848) Napisao Eugène Pluchart.

Bio je toliko uvjeren u to da je odustao od svoje pozicije i poveo grupu ljudi iz Egipta da osnuju svoju državu. Ti ljudi nisu bili robovi, a ovo nije bila revolucija. Prema Strabonu, oni su bili "ljudi ispravnog mišljenja" koji su se složili s Mojsijevom filozofijom i nitko ih nije pokušao spriječiti da odu.

Mojsije i njegov narod stigli su do Jeruzalema, koji nisu morali osvojiti. Prema Strabonu, bio je "okružen neplodnom i vodenom teritorijom", tako da to nitko drugi nije želio. Tamo je postavio slabu religiju s nekoliko pravila, koja je bila toliko popularna da su se okolni narodi voljno pridružili njegovom kraljevstvu.

Međutim, nakon Mojsijeve smrti, Jeruzalem su zauzele "sujevjerne osobe" koje su uvele košer dijetu i obrezivanje - ideje koje su, tvrdi Strabon, bile potpuno protiv svega što je Mojsije učio.

Mojsijeva smrt, kao u Ponovljenom zakonu 34: 1-12, ilustracija iz biblijske kartice koju je 1907. izdala kompanija Providence Lithograph Company.

Atrapan: Mojsije, egipatski ratni heroj i vođa kulta

Čak su i Židovi imali više od jedne verzije priče o Mojsiju. Židovski povjesničar Atrapanus imao je svoju verziju priče, pa iako je bio Židov, potpuno se razlikuje od priče u Izlasku.

Knjiga Izlaska: ' Izraelci napuštaju Egipat ' Davida Robertsa, c. 1829 ( )

Mojsije je, prema Atrapanu, odgojen kao sin Kenefera, kralja gornjeg Egipta. Chenephres je mislio da je Mojsije njegov vlastiti sin - ali, očito, veza između oca i sina nije bila dovoljna da spriječi Chenephresa da ga pokuša ubiti.

Chenephres je poslao Mojsija da povede svoje najgore vojnike u rat protiv Etiopije koji ne može pobijediti, nadajući se da će Mojsije umrijeti u bitci. Mojsije je, međutim, uspio osvojiti Etiopiju. Postao je ratni heroj širom Egipta. Takođe je proglasio ibis kao svetu životinju grada - započevši pritom prvu od tri religije koje će pronaći do kraja priče.

‘Pobjeda, Gospode!’ Napisao John Everett Millais . Hur i Aaron drže Mojsijeve ruke tokom bitke s Amalečanima

Svoju drugu religiju započeo je kada se vratio u Memfis, gdje je učio ljude kako koristiti volove u poljoprivredi i pritom započeo kult Apisa. Nije mogao dugo uživati ​​u svom novom kultu. Njegov je otac počeo otvoreno zapošljavati ljude da ga ubiju, i nije mu preostalo ništa drugo nego napustiti Egipat.

U izgnanstvu je započeo svoju treću religiju nakon što je Bog izletio sa zemlje i rekao mu da napadne Egipat. Mojsije je poslušao i pritom oslobodio Židove - ali u ovoj verziji priče bio je mnogo efikasniji. Samo je faraonu šapnuo ime Boga u faraona i faraon je postao "bez riječi i kao mrtav".

Mojsije prije faraona, minijatura iz 6. stoljeća iz sirijske Biblije u Parizu.

Tacit: Mojsije, prognani ateista

Kad se rimski Tacit pozabavio pričom o Mojsiju, bio je odlučan u namjeri da je ispravi. Dok je bio živ, već je bilo mnogo različitih priča o njemu kako lebde uokolo. Dao je sve od sebe da sredi dijelove koji su mu imali smisla.

„Većina autoriteta“, napisao je Tacit, „slažu se u sljedećem“. Poput Manetona, njegova priča počinje time što je Egipat bio pogođen gubom, za koju kaže da se širila svinjetinom. Međutim, umjesto u rat, Mojsije i drugi gubavci jednostavno su potpuno protjerani iz zemlje i poslani u pustinju.

U pustinji je Mojsije naredio svom narodu da se okrene protiv boga i ljudi, rekavši im da su ih "obojica napustili". Umjesto toga, naučio ih je, trebaju vjerovati samo vlastitoj prosudbi. Vodio ih je kroz pustinju, održavajući ih živim izbijajući vodu iz zemlje - ali to nije bilo čudo. Umjesto toga, Mojsije je pronašao podzemne kanale vode slijedeći komadiće trave.

  • Mojsije i mađioničar Reuel
  • Božja planina: Gdje je bila prava Sinajska planina i mjesto gdje se nalazio Kovčeg Saveza?
  • Egipat pamti: Drevni zapisi o Velikom egzodusu

Mojsije udara po stijeni .

Kad su stigli u Kanaan, Mojsije je uveo novu religiju - ne zato što je vjerovao u nju, prema Tacitu, već zato što vjeruje d to bi "osiguralo vjernost njegovog naroda".

Uveo je košer ishranu jer im je konzumiranje svinjskog mesa izazvalo gubu. Uveo je post kao način sjećanja na njihovo putovanje kroz divljinu. Zamolio ih je da sedmi dan drže svetim u znak sjećanja na svoje putovanje kroz pustinju - što u ovoj verziji nije trajalo četrdeset godina. Trajalo je sedam dana.

Mojsije i Izraelci.

Kroz Tacita, međutim, dobivamo lijep mali uvid u to kako se istorija stvara. Lako je vidjeti dijelove koje je uzeo iz egipatske priče, dijelove koje je uzeo iz jevrejske priče, a sve je procijedio kroz vlastiti svjetonazor.

Ali to je samo drugo gledište - nije istina. Ko god da je bio pravi Mojsije, danas ga možemo vidjeti samo rascjepkanog kroz prizmu historije - istinu razbijenu na male odlomke istine, svaki obojen kulturom koja ga govori.


'Comulus & amp Remus, Oziris & amp; Moses', Jesu li sličnosti u pripovijedanju puka slučajnost?

PurpleSkyz

SKRIVENA POVIJEST: ‘Comulus & Remus, Oziris i Mojsije ’, Jesu li sličnosti u pripovijedanju puka slučajnost?

Izvor –cient-origins.net
“ …Uprkos činjenici da svaka priča završava vrlo različito, u sve tri se dijele vrlo slični detalji. Priča o Romulu i Remu slična je Mojsijevoj priči jer ih ženka spašava i odgaja. Međutim, značajna razlika između ove dvije priče je u tome što je jedna ženka vuk, a druga kći faraona. U slučaju priče o Ozirisu, iz vode ga je spasila i jedna žena, ali ona ga umjesto toga ne ustupa, predaje njegovo tijelo Izidi.
‘Comulus & Remus, Oziris i Mojsije ’, Jesu li sličnosti u pripovijedanju puka slučajnost? – M. L. Childs
Priče o Romulu i Remu, Ozirisu i Mojsiju dijele zajednički element. Zašto je sveobuhvatna tema koja okružuje drevne ljude i početak njihovog naslijeđa muškarac koji pluta niz rijeku kako bi izbjegao štetu od drugog prijetećeg muškarca? Je li slučajnost to što su svi vođe tih ljudi poslani niz rijeku kako bi izbjegli progon ili su sve te priče gotovo iste? Ovaj članak ispituje priče o osnivanju starog Rima, starog Egipta i drevnog Izraela kako bi se uočile sličnosti između sve tri priče.


Linkovi i pojačala Savjeti & Savjeti za pojačala

'Najsuptilnija od svih vještina je moć pametnoga pretvaranja da upadamo u zamke koje su nam postavljene, a mi se nikada ne damo tako lako prevariti kao kad mislimo da obmanjujemo druge'.

Tražimo pisce bilo kog nivoa.

Ispod se nalazi link na kojem se može kupiti džepna verzija knjige "ILUZIJA BOŽJA".


Opis:

Writers Work povezuje sve zainteresovane za pisanje sa kompanijama koje očajnički ih trebaju.Imamo na raspolaganju hiljade pisačkih poslova i svu obuku, alate i podršku koja vam je potrebna da biste dobili visoko plaćen posao pisca. Započnite karijeru kao slobodni pisac već danas, postavite sebi radno vrijeme. i raditi od kuće.
Poslovi su sada dostupni:
Pregled

Dostava za 3-5 radnih dana

Jeste li spremni vidjeti i shvatiti da je ono što je predstavljeno na stranicama ove knjige da otvori viziju vašeg puta, a niko drugi? Put koji će vas odvesti kroz kolektivni hibridni mentalitet i izvan njega, do Životne stvarnosti unutar svjesnog Božanstva svemoći samoga bića. "Došao sam da vam obilnije dovedem život", gdje nema smrti, nema bolesti, nema starenja, nema problema, nema nedostatka, nema brige, nema boli u srcu, nema samoće i nema straha. Da li si spreman? Ako ste spremni, tada poznajete i vjerujete toj viziji života čiste savjesti, svog života, svog života pomirenja svoje misaone interpretacije natrag s Bogom. Vaše pomirenje vašeg daha života, vaše smrti života, vaših životnih koncepata i uvjerenja, ne zbog daha, smrti, koncepata i vjerovanja, već zato što Bog "podržava sve stvari riječju svoje moći", i za nema drugog razloga.

UnbornMind Zen Otkrijte prirodu nerođenog uma

Dhammapada u svjetlu nerođenih
Dharmakaya Sutra

Prirodno ozdravljenje, o dušo, imamo te od glave do pete!


=====================================================================
Više videozapisa na />https://bit.ly/OldiesNow/>

"Imajte takvu kontrolu nad sobom da biste mogli izvaditi urin iz prašine", pita Buda.
http://occult-advances.org/

4 Potpuno različite verzije Mojsijeve priče
Priča o Mojsiju ne pojavljuje se samo u Bibliji. U drevnom svijetu, gotovo svaka kultura imala je svoju verziju onoga što se dogodilo. Egipćani, Grci i Rimljani svi su na svoj način objašnjavali zašto je hiljade ljudi napustilo Egipat da bi živjelo u Jeruzalemu.
Mojsije koje poznajete, koji je činio čuda i oslobađao jevrejske robove iz Egipta, samo je jedna verzija priče. Postoje i drugi - i oni slikaju potpuno drugačiju sliku od one koju ste čuli.

Skuhao me iznenađenjem sa ovih 12 neobičnih kuhanja.

= 33 NEOBIČNIH KUHINJSKIH HAKOVA KOJI ĆE POKRETITI KUHANJE

= 31 KUHARSKI HAKOVI KOJI ĆE VAS IZNENADITI

https://www.google.com/search? = Zauzeta karijera? Pogledajte ove neobične kuharske hakove.q = Zauzeta+karijera%3F+Pogledajte+ove+neobične+kuharske+hakove. & Amprlz = 1C1GCEA_enUS750US750 & ampoq = Zauzeta+karijera%3F+Pogledajte+ove+neobične+kuharske+hakove. & Ampaqs = krom..69i57 & ampsourceid = krom & ampie = UTF-8


Top 50 najpopularnijih žargonskih uvjeta - uživo - 29. kolovoza 2019
1. APLIKACIJA Aplikacija (računarski program)
2. NALOPKT To ne zna mnogo ljudi.
3. TWYMS To je rekla tvoja mama
4. WTHIWWY Šta dođavola nije u redu s tobom?
5. WIWWY Šta nije u redu s tobom?
6. IJDK Jednostavno ne znam
7. DNDC Ne znam, nije me briga
8. I/O Ulaz/izlaz
9. FACE PALM Udarite dlanom po čelu
10. IRDK Zaista ne znam
11. TIGHT Zatvori
Škrto
12. NAMEAN Da li znate šta mislim?
13. AVI Audio video isprepleteni (medijski format)
14. BFFWB Najbolji prijatelj zauvijek s prednostima
15. BARN Barnacle, osoba koja se zakači
16. WIP Posao u izradi
17. WTII Koliko je sati?
18. WUWCB O čemu želite da ćaskate?
19. YDEK Vi čak i ne znate
20. O/ Daj pet
21. LIITA Ljubav je u zraku
22. ZVER Osoba/stvar koja je dobra, odlična
23. IDK Ne znam
24. UKUSNO Zgodna
Kul, odlično
25. MHMM Da, naravno, OK
26. POW Ratni zarobljenik
27. RAFL isto kao ROFL
28. OOTD Ponuda dana
Outfit of the Day
29. ELITE Vješt, kvalitetan, profesionalan
30. DIZZY Lud, lud
31. DYKWIM Da li znate šta mislim?
32. TBX Da budem tačan
33. WYM Pazi na usta
Sta mislis?
34. WYLSCWTW Da li biste htjeli malo sira uz to cviljenje?
35. STMF Ostanite žedni prijatelji moji
36. OFC Naravno
37. OMD Oh My Days
38. CPT Vrijeme obojenih ljudi
39. THUG Nasilni kriminalac
Osoba se bori da napravi nešto od svog života
40. NM Nema veze
Ništa posebno
No Message
41. BBS Vrati se uskoro
Sistem oglasnih tabli
42. BIM Barbados
43. FC Ukršteni prsti
Full Combo
44. YKYLM Znaš da me voliš
45. MOTWYW Učinite od toga šta želite
46. WWWY Šta nije uredu s tobom?
47. DŽEPNI BROJ Slučajno uputite poziv s telefonom u džepu
48. IYKWIM Ako znate na šta mislim
49. LEMME Pusti me
50. FAAK Zaspavanje na tastaturi

. Španjolsko-engleski rječnik / Vokabulario Español-Inglés


Uklanja smrdljivi miris
Smrđave cipele ili druge smrdljive predmete poprskajte alkoholom i ostavite da se osuše na sunčanom mjestu kako biste se riješili mirisa.


Isteže cipele
Poprskajte tanak sloj alkohola na cipele i iznutra na potplate. Zatim obucite debele čarape i obujte cipele da ih rastegnete.


Osvežava vazduh
Pomiješajte šalicu alkohola i 10-15 kapi eteričnog ulja. Sipajte u bočicu s raspršivačem i uživajte u domaćem osvježivaču zraka.


Odbija voćne mušice
Poprskajte maglu alkoholom u područje gdje nađete voćne mušice. To će ih ubiti i spriječiti njihov povratak.


Pomaže u liječenju herpesa
Osušite čirevu i pomozite joj da brže zacijeli tako što ćete o nju utrljati vatu natopljenu alkoholom.


Liječi uši od glave
Kosu sipajte alkoholom i ostavite da odstoji 20 minuta. Češalj možete umočiti i u alkohol i pročešljati kroz kosu nakon početnog tretmana.


Održava vaš Windows bez smrzavanja
Prskanje malo trljanog alkohola po smrznutom prozoru automobila odleđuje ga u trenu. Vrlo niske temperature potrebne za zamrzavanje alkohola čine ga savršenim izborom za uklanjanje mraza sa prozora ujutro.


Sprječava mrlje od znoja
Obrišite područja na tijelu koja su sklona mrljama znoja, poput ovratnika, pazuha, unutrašnjih laktova i koljena. Alkohol djeluje kao antiperspirant


Uklonite krpelje
Krpelji su neugodan dio zabave na otvorenom, a mogu čak prenijeti i lajmsku bolest. Ako se neko pričvrsti, namočite vatu u alkohol i nanesite je direktno na krpelja. Alkohol može šokirati krpelja, što olakšava uklanjanje. Nakon što uklonite krpelja, upotrijebite alkohol za trljanje kako biste sterilizirali ugriz.


Uklonite mrlje od kože
Ako imate kožne cipele ili namještaj na kojima su neke oznake ili mrlje, lak za kosu može ih ukloniti. Poprskajte malo mrlje, a zatim ih obrišite čistom krpom. Vaša koža će izgledati kao nova.


Provucite iglu
Imate li problema s provlačenjem pohabanog konca kroz iglu? Poprskajte kraj konca lakom za kosu. Ukočit će se i lakše će proći kroz ušice igle. Sada te dugmad možete prišiti dvostruko brže.


Ponovljeni zakon

Možda je Mojsije sve to napisao kako je Bog naredio, ispisavši posljednjih osam stihova u suzama, ili je možda Jošua napisao ovih posljednjih osam stihova. Možda je novi materijal od Boga, ali ponovljeni materijal i psovke potiču od Mojsija, ili je možda cijela knjiga od Mojsija.

Tradicionalni izvori definitivno pomažu u definiranju pitanja u razumijevanju pitanja o tome kako je i kada zapisana Božja i druga Tore, ali različitost pristupa ostavlja odgovore manje jasnima.


6. Mojsije je bio hrabar vođa.

Kako bi nadvladao Mojsijev strah, Bog je regrutirao svog brata Arona da mu pomogne, obećavajući da će im oboma pomoći. Mojsije je prihvatio izazov. Kroz dugu priču o 10 pošasti i faraonovo protivljenje izveo je Izraelce iz Egipta.

Kad je zarobljen između faraona - koji se predomislio i potjerao tek oslobođene robove - i Crvenog mora, Mojsije je rekao ljudima: „Ne bojte se. Stanite čvrsto i vidjet ćete izbavljenje koje će vam Gospod danas donijeti “(Izlazak 14:13).

Takođe je prorekao: „Egipćane koje vidite danas više nikada nećete videti ...“ (Izlazak 14:13), i bio je u pravu. Mojsije ih je Božjom snagom proveo kroz Crveno more na suhom. To je bio samo početak Mojsijevog hrabrog vodstva.


4 Potpuno različite verzije Mojsijeve priče - istorija

Zato što nije optužen za bilo šta gluposti

Oooh! Kognitivna disonanca je jaka u ovom !!

Dakle, opet, gdje ga njegovi savremenici brane? Sigurno će skakati preko sebe kako bi očistili njegovo dobro ime! Da se to nije 't dogodilo, oni ɽ bi bili sretni da ovo razjasne, zar ne? Ili mislite da je to zato što ne samo da bi morali priznati istinitost onoga što "quotbaby grupe" tvrde, već i da su ta djeca također drogirana da se jebu kad se to dogodilo? Bili su poput muzičkih rimskih Polanskisa.

prestanite optuživati ​​nekoga ako o njemu ne znate ništa

Ili šta? Ne znaš više od mene. Radimo na istim informacijama. Odlučio sam vjerovati u priču žene koja kaže da ju je Bowie silovao kad je imala 14 godina. Birate da ne vjerujete.

Ne, odlučujete da ne prihvatite stvarne činjenice. Ni u jednom trenutku nije rekla da je to silovanje, upravo suprotno opisujući navodni incident kao lijepu stvar, a Bowieja je opisala kao gospodina, vi lupate o važnosti vjerujućih žena pa zašto ne prihvatite njeno mišljenje o tome. Potrebno je samo da pročitate različite knjige, intervjue, pogledate datume turneje ili pogledate video zapis Lori Mattix i Jimmy Page na you tube -u, da vidite koliko je njena priča nevažeća. Vi odlučujete da ne vjerujete ili prihvatate činjenice. Ponavljanjem vaših sranja to neće promijeniti njen stav niti će promijeniti kontradiktorne dostupne dokaze.


4 Potpuno različite verzije Mojsijeve priče - istorija

Fascinantna priča o tome kako smo dobili Bibliju u njenom današnjem obliku zapravo počinje prije više hiljada godina, kako je to ukratko opisano u našoj vremenskoj liniji povijesti prevođenja Biblije. Kao osnovnu studiju, preporučujemo da prvo pregledate našu raspravu o predreformacijskoj povijesti Biblije od 1.400 godina prije Krista. do 1.400 godine nove ere, koji pokriva prijenos Svetog pisma izvornim jezicima hebrejskog i grčkog, te 1.000 godina mračnog i srednjeg vijeka kada je Riječ bila zarobljena samo na latinskom. Naše polazište u ovoj raspravi o biblijskoj povijesti je pojavljivanje Svetog pisma na engleskom jeziku s “Morning Star of the Reformation ”, Johnom Wycliffeom.


John Wycliffe

Prvi rukopisi Biblije na engleskom jeziku nastali su u 1380 -ih AD John Wycliffe, oksfordski profesor, naučnik i teolog. Wycliffe, (takođe napisan kao “Wycliff ” & amp “Wyclif ”), bio je poznat u cijeloj Evropi po protivljenju učenju organizirane Crkve, za koju je vjerovao da je u suprotnosti sa Biblijom. Uz pomoć svojih sljedbenika, zvanih Lollards, i njegovog pomoćnika Purveyja, te mnogih drugih vjernih pisara, Wycliffe je proizveo na desetine rukopisa kopija Svetog pisma na engleskom jeziku. Prevedeni su iz latinske Vulgate, koja je bila jedini izvorni tekst dostupan Wycliffeu. Papa je bio toliko razbješnjen njegovim učenjem i prijevodom Biblije na engleski, da je 44 godine nakon Wycliffeove smrti naredio da se iskopaju kosti, zdrobe i razbacuju po rijeci!


John Hus

Jedan od sljedbenika Wycliffea,#8217, John Hus, aktivno je promovirao Wycliffeove ideje: da se ljudima dozvoli da čitaju Bibliju na svom jeziku i da se suprotstave tiraniji rimske crkve koja je prijetila svakome ko posjeduje nelatinsku Bibliju sa izvršenjem. Hus je spaljen na lomači u 1415, s Wycliffeovim rukopisnim Biblijama koje su se koristile kao potpaljivač vatre. Posljednje riječi Johna Husa bile su to, “za 100 godina Bog će podići čovjeka čiji se pozivi na reforme ne mogu suzbiti.” Skoro tačno 100 godina kasnije, godine 1517, Martin Luther je zabio svojih slavnih 95 teza o osporavanju (popis od 95 pitanja heretičke teologije i zločina Rimokatoličke crkve) na crkvena vrata u Wittenbergu. Husovo proročanstvo se ostvarilo! Martin Luther nastavio je kao prva osoba koja je prevela i objavila Bibliju na uobičajenom narječju njemačkog naroda, prijevod privlačniji od prethodnih njemačkih biblijskih prijevoda. Knjiga mučenika Foxe ’s bilježi da je iste godine, 1517, Rimokatolička crkva je spalila sedam ljudi na lomači zbog zločina učenja svoje djece da izgovaraju Gospodnju molitvu na engleskom, a ne na latinskom.


Johann Gutenberg

Johann Gutenberg je izumio štampariju u 1450 -ih, a prva knjiga koja je ikada štampana bila je Biblija na latinskom jeziku, štampana u Mainzu u Njemačkoj. Gutenbergove Biblije bile su iznenađujuće lijepe, jer je svaki list koji je Gutenberg odštampao kasnije bio šareno osvijetljen ručno. Rođen kao “Johann Gensfleisch ” (John Gooseflesh), više je volio biti poznat kao “Johann Gutenberg ” (John Beautiful Mountain). Ironično, iako je stvorio ono što mnogi vjeruju da je najvažniji izum u istoriji, Gutenberg je bio žrtva beskrupuloznih poslovnih saradnika koji su preuzeli kontrolu nad njegovim poslom i ostavili ga u siromaštvu. Ipak, izum pokretne štamparije značio je da se Biblija i knjige konačno mogle efikasno proizvesti u velikim količinama u kratkom vremenskom periodu. To je bilo ključno za uspjeh reformacije.


Thomas Linacre

1490 -ih godina drugi profesor iz Oxforda i lični ljekar kralja Henryja 7. i 8., Thomas Linacre, odlučio je naučiti grčki. Nakon što je pročitao Jevanđelje na grčkom i uporedio ga sa latinskom Vulgatom, zapisao je u svoj dnevnik: “ Ili ovo (izvorni grčki) nije Jevanđelje … ili mi nismo hrišćani. ” Latinski je to postao korumpiran što više nije ni sačuvao poruku Evanđelja, ali je Crkva i dalje prijetila da će ubiti svakog ko čita Sveto pismo na bilo kojem drugom jeziku osim na latinskom, iako latinski nije izvorni jezik Svetog pisma.


John Colet

Godine 1496. John Colet, još jedan profesor s Oxforda i sin gradonačelnika Londona, počeo je čitati Novi zavjet na grčkom i prevoditi ga na engleski za svoje studente na Oxfordu, a kasnije i za javnost u katedrali Saint Paul's#8217s u Londonu. Ljudi su bili toliko gladni da slušaju Riječ Božju na jeziku koji su razumjeli, da je u roku od šest mjeseci u crkvi bilo spakovano 20.000 ljudi, a barem toliko vani pokušalo je ući! (Nažalost, iako ogromna i lijepa katedrala Svetog Pavla i danas ostaje glavna crkva u Londonu, od 2003. tipično nedjeljno jutarnje bogoslužje posjećuje samo oko 200 ljudi, a većina njih su turisti). Na sreću Coleta, bio je moćan čovjek s prijateljima na visokim položajima, pa je nevjerojatno uspio izbjeći pogubljenje.


Erasmus

Uzimajući u obzir iskustva Linacrea i Coleta, veliki učenjak Erasmus bio je toliko ganut da ispravi iskvarenu latinsku Vulgatu, da je u 1516, uz pomoć štampara Johna Frobena, objavio je Grčko-latinski paralelni Novi zavjet. Latinski dio nije bila pokvarena Vulgata, već njegov vlastiti svježi prikaz teksta sa preciznijeg i pouzdanijeg grčkog, koji je uspio uporediti sa pola tuceta djelomično starih grčkih novozavjetnih rukopisa koje je nabavio. Ova prekretnica bila je prvi ne-latinski Vulgatni tekst svetog pisma proizveden u milenijumu#8230 i prvi koji je izašao iz štamparije. Erazmov grčko-latinski Novi zavjet iz 1516. dodatno je usmjerio pažnju na to koliko je Latinska vulgata pokvarena i netočna, te koliko je važno vratiti se i koristiti izvorne grčke (Novi zavjet) i izvorne hebrejske (Stari zavjet) jezike za održavati tačnost … i vjerno ih prevoditi na jezike običnih ljudi, bilo da je to engleski, njemački ili bilo koji drugi jezik. Nije bilo simpatija za ovu “nezakonitu aktivnost ” iz Rima, sa čudnim izuzetkom čuvenog 1522 Komplutenzijska poliglotska Biblija, čak i kad su riječi izjave pape Lava X basna Hristov mu je bio prilično isplativ "nastavio je godinama da razbjesni Božji narod.


William Tyndale

William Tyndale bio je kapetan Armije reformatora i njihov duhovni vođa. Tyndale ima razliku kao prvi čovjek koji je ikada štampao Novi zavjet na engleskom jeziku. Tyndale je bio istinski učenjak i genij, toliko je dobro govorio osam jezika da se govorilo da bi neko pomislio da mu je bilo koji od njih maternji jezik. Često ga nazivaju “Arhitektom engleskog jezika ” ((čak i više od Williama Shakespearea)) jer su mnoge fraze koje je Tyndale skovao još uvijek u našem jeziku.


Martin Luther

Martin Luther imao je malu prednost u Tyndaleu, jer je Luther izjavio da je netolerantan prema rimskoj crkvi i korupciji#8217 na Noć vještica u 1517, pribijajući svojih 95 teza osporavanja na vrata Wittenberg crkve. Luther, koji će biti prognan u mjesecima nakon Vijeća za crv 1521 koji je dizajniran da muči mučeništvo, prvi put će prevesti Novi zavjet na njemački jezik iz Erazmovog grčko-latinskog Novog zavjeta iz 1516. i objaviti ga u septembru 1522. Godine Luter je objavio i nemačko Petoknjižje 1523, i drugo izdanje njemačkog Novog zavjeta 1529. Godine 1530. i#8217 -ih nastavio bi objavljivati ​​cijelu Bibliju na njemačkom jeziku.

William Tyndale je želio koristiti isti Erasmusov tekst iz 1516. kao izvor za prevod i štampanje Novog zavjeta na engleskom jeziku, prvi put u istoriji. Tyndale se pojavio na Luterovom pragu u Njemačkoj 1525. godine, a do kraja godine preveo je Novi zavjet na engleski. Tyndale je bio prisiljen pobjeći iz Engleske zbog široko rasprostranjene glasine da je njegov engleski projekt Novog zavjeta u tijeku, zbog čega su inkvizitori i lovci na glave stalno bili na Tyndaleovom tragu kako bi ga uhitili i spriječili njegov projekt. Bog im je osujetio planove i ušao je 1525-1526 Tyndale Novi zavjet postao je prvo štampano izdanje svetih spisa na engleskom jeziku. Naknadna štampanja Tyndale Novog zavjeta 1530 -ih često su detaljno ilustrirana.

Spaljene su čim ih je biskup mogao zaplijeniti, ali kopije su procurile i završile u spavaćoj sobi kralja Henrika VIII. Što su se kralj i biskup više opirali njegovoj distribuciji, to je javnost postala opčinjenija. Crkva je proglasila da sadrži tisuće grešaka jer su zapalili stotine novih zavjeta koje je zaplijenilo svećenstvo, dok su ih u stvari spalili jer uopće nisu mogli pronaći greške. Jedan je riskirao smrt spaljivanjem ako bi bio u posjedu Tyndaleovih zabranjenih knjiga.

Imati Božju Riječ dostupnu javnosti na jeziku običnog čovjeka, engleskom, značilo bi crkvu za katastrofu. Više neće kontrolirati pristup svetim spisima. Kad bi ljudi mogli čitati Bibliju na svom jeziku, prihod i moć crkve bi se urušili. Oni nikako nisu mogli nastaviti s prodajom oprosta (oproštenje grijeha) ili oslobađanjem voljenih od crkveno proizvedenog & quot; čistilišta & quot. Ljudi bi počeli osporavati crkveni autoritet ako bi crkvu otkrili kao prevarante i lopove. Proturječnosti između onoga što je Božja Riječ rekla i onoga što su svećenici poučavali otvorile bi oči javnosti i istina bi ih oslobodila stiska straha koji je držala institucionalna crkva. Spasenje kroz vjeru, a ne djela ili donacije, bilo bi shvaćeno. Potreba za svećenicima nestala bi kroz svećenstvo svih vjernika. Štovanje crkveno kanoniziranih svetaca i Marije bilo bi dovedeno u pitanje. Dostupnost svetih spisa na engleskom jeziku bila je najveća prijetnja koja se mogla zamisliti za opaku crkvu. Nijedna strana ne bi odustala bez borbe.

Danas su preostale samo dvije poznate kopije Tyndaleovog prvog izdanja 1525-26. Svaki primjerak štampan prije 1570. godine izuzetno je vrijedan. Tyndaleov let bio je inspiracija za Engleze slobodoljubive koji su hrabrost crpili iz 11 godina koliko je lovio. Knjige i Biblija su se slijevale u Englesku u balama pamuka i vrećama brašna. Ironično, najveći kupac Tyndalea#8217 bili su ljudi Kinga#8217s, koji bi otkupili svaku dostupnu kopiju kako bi ih spalili …, a Tyndale je iskoristio njihov novac za još veće štampanje! Na kraju je Tyndale uhvaćen: izdao ga je Englez s kojim se sprijateljio. Tyndale je bio zatočen 500 dana prije nego što je zadavljen i spaljen na lomači 1536. Tyndaleove posljednje riječi bile su, & quotOh Gospode, otvori oci kralja Engleske ’ & quot. Ova molitva će biti uslišena samo tri godine kasnije 1539, kada je kralj Henrik VIII konačno dopustio, pa čak i finansirao, štampanje engleske Biblije poznate kao “Velika Biblija ”. Ali prije nego što se to moglo dogoditi …


Myles Coverdale

Myles Coverdale i John “Thomas Matthew ” Rogers ostali su odani učenici posljednjih šest godina Tyndaleova života, te su pokrenuli engleski biblijski projekt naprijed i čak ga ubrzali. Coverdale je završio s prevođenjem Starog zavjeta i godine 1535 on je štampao prvu potpunu Bibliju na engleskom jeziku, koristeći se Luterovim njemačkim tekstom i latinskim kao izvorima. Tako je štampana prva potpuna engleska Biblija 4. oktobra 1535, i poznat je kao Coverdale Bible.

John Rogers

John Rogers je nastavio sa štampanjem druge cjelovite Biblije na engleskom jeziku 1537. To je, međutim, bila prva engleska Biblija prevedena s izvornih biblijskih jezika s hebrejskog i grčkog. Štampao ga je pod pseudonimom & quotTomas Matthew & quot, (pretpostavljeno ime koje je Tyndale svojedobno zapravo koristio) kao značajan dio ove Biblije bio je prijevod Tyndalea, čije su spise engleske vlasti osudile. To je kompozit sastavljen od Tyndaleovog Petoknjižja i Novog zavjeta (izdanje 1534-1535) i Coverdaleove Biblije i dijela Rogerovog vlastitog prijevoda teksta. Ostaje poznata najčešće kao Biblija Matthew-Tyndale. Prošao je kroz gotovo identično drugo izdanje 1549.


Thomas Cranmer

In 1539, Thomas Cranmer, nadbiskup od Canterburyja, angažirao je Mylesa Coverdalea po oporuci kralja Henrika VIII za objavljivanje & quot; Velike Biblije & quot. Postala je prva engleska Biblija odobrena za javnu upotrebu, jer se distribuirala svakoj crkvi, prikovana za propovjedaonicu, a čak je bio osiguran i čitač kako bi nepismeni mogli čuti Riječ Božju na običnom engleskom jeziku. Čini se da je posljednja želja Williama Tyndalea bila ispunjena. samo tri godine nakon njegovog mučeništva. Cranmerova Biblija, koju je izdao Coverdale, bila je poznata kao Velika Biblija zbog svoje velike veličine: velika propovjedaonica visoka preko 14 inča. Sedam izdanja ove verzije štampano je između aprila 1539 i decembra godine 1541.


Kralj Henrik VIII

Nije bilo da je kralj Henry VIII promijenio savjest u pogledu objavljivanja Biblije na engleskom jeziku. Njegovi motivi bili su zlokobniji …, ali Gospodin ponekad koristi zle namjere ljudi da ostvari svoju slavu. Kralj Henrik VIII je u stvari tražio da mu papa dozvoli da se razvede od svoje žene i oženi svojom ljubavnicom. Papa je to odbio. Kralj Henry je na to odgovorio oženio svoju ljubavnicu (kasnije je dao pogubiti dvije od mnogih svojih žena) i gurnuo nos prema Papi odričući se rimokatolicizma, izuzevši Englesku iz vjerske kontrole Rima i proglasivši se vladajućim šefom države da bude i novi poglavar Crkve. Ova nova grana kršćanske crkve, ni rimokatolička ni istinski protestantska, postala je poznata kao Anglikanska crkva ili Engleska crkva. Kralj Henry djelovao je u suštini kao njegov “papa ”. Njegov prvi čin bio je da dodatno prkosi željama Rima finansirajući štampanje svetih spisa na engleskom jeziku#prve legalne engleske Biblije … samo za inat.


Kraljica Marija

Priliv i oseka slobode nastavili su se kroz 1540 -ih. pa do 1550 -ih. Nakon kralja Henrika VIII, kralj Edward VI je preuzeo prijestolje, a nakon njegove smrti, vladavina kraljice “Bloody ” Marije bila je sljedeća prepreka štampanju Biblije na engleskom jeziku. Bila je opsjednuta u svojoj potrazi da vrati Englesku Rimskoj crkvi. In 1555, John i "Thomas Matthew", Rogers i Thomas Cranmer obojica su spaljeni na lomači. Mary je nastavila spaljivati ​​reformatore na lomači stotinama zbog "kriminala" što je bio protestant. Ovo doba bilo je poznato kao marijansko izgnanstvo, a izbjeglice su pobjegle iz Engleske s malo nade da će ikada više vidjeti svoj dom ili prijatelje.


John Foxe

1550 -ih, crkva u Ženevi, Švicarska, bila je vrlo naklonjena izbjeglicama reformatorima i bila je jedno od samo nekoliko sigurnih utočišta za očajni narod. Mnogi od njih upoznali su se u Ženevi, predvođeni Myles Coverdale i John Foxe (izdavač poznate Foxeove knjige mučenika, koja je do danas jedino iscrpno referentno djelo o progonu i mučeništvu ranih kršćana i protestanata od prvog stoljeća do sredine 16. stoljeća), kao i Toma Sampson i William Whittingham. Tamo je, uz zaštitu velikog teologa Johna Calvina (autora najpoznatije teološke knjige koja je ikada objavljena, Calvinovi instituti kršćanske religije) i Johna Knoxa, velikog reformatora Škotske crkve, odlučila proizvesti Ženevsku crkvu Bibliju koja će obrazovati njihove porodice dok su nastavili u izgnanstvu.


John Calvin

Novi zavjet je završen godine 1557godine, a cijela je Biblija prvi put objavljena godine 1560. Postala je poznata kao Ženevska Biblija. Zbog odlomka u Postanku koji opisuje odjeću koju je Bog oblikovao za Adama i Evu nakon protjerivanja iz rajskog vrta kao & quot; hlače & quot; (zastarjeli oblik & quot; britches & quot]), neki ljudi su Ženevsku Bibliju nazivali Biblijom.


John Knox

Ženevska Biblija je bila prva Biblija koja je dodala numerisane stihove u poglavlja, tako da bi upućivanje na određene odlomke bilo lakše. Svako poglavlje bilo je popraćeno opsežnim marginalnim bilješkama i referencama, tako temeljitim i potpunim da se Ženevska Biblija smatra i prvom engleskom „studijskom Biblijom“. William Shakespeare citira stotine puta u svojim dramama iz ženevskog prijevoda Biblije. Ženevska Biblija postala je Biblija po izboru za više od 100 godina kršćana koji govore engleski. Između 1560 i 1644 objavljeno je najmanje 144 izdanja ove Biblije. Ispitivanje 1611 Biblija kralja Jamesa jasno pokazuje da je na njene prevodioce mnogo više utjecala Ženevska biblija, nego bilo koji drugi izvor. Sama Ženevska Biblija zadržava 90% originalnog prijevoda Williama Tyndalea na engleski. Ženeva je zapravo ostala popularnija od verzije kralja Jamesa sve do decenijama nakon originalnog objavljivanja u 1611! Ženeva ima čast biti prva Biblija odnesena u Ameriku i Biblija puritanaca i hodočasnika. To je zaista "Biblija protestantske reformacije."#Čudno, čuvena Ženevska Biblija je izašla iz štampe od 1644. godine, pa je jedini način da je nabavite bilo da kupite originalnu štampu Ženevske Biblije, ili jeftiniju faksimilnu reprodukciju izvorne Ženevske Biblije iz 1560. godine.

S krajem krvave vladavine kraljice Marije, reformatori su se mogli sigurno vratiti u Englesku. Anglikanska crkva, sada pod vlašću kraljice Elizabete I, nevoljko je tolerisala štampanje i distribuciju Biblije u Ženevi u Engleskoj. Marginalne bilješke, koje su bile žestoke protiv tadašnje institucionalne Crkve, nisu se slagale s tadašnjim vladarima. Željena je druga verzija, s manje zapaljivim tonom, a kopije Velike Biblije postajale su stare desetljećima. In 1568, uvedena je revizija Velike Biblije poznate pod imenom Biskupska Biblija. Uprkos tome što je između njih štampano 19 izdanja 1568 i 1606, ova Biblija, koja se naziva “kroz nacrt Verzije kralja Jamesa ”, nikada nije stekla veliko uporište među ljudima. Možda je sa Ženevom jednostavno bilo previše za takmičenje.

Od strane 1580 -ih, Rimokatolička crkva je uvidjela da je izgubila bitku za suzbijanje Božje volje: da Njegova Sveta Riječ bude dostupna na engleskom jeziku. In 1582, Rimska crkva predala je njihovu borbu samo za "samo latinski" i odlučila da će, ako Biblija bude dostupna na engleskom, imati barem službeni rimokatolički engleski prijevod. I tako su, koristeći korumpiranu i netočnu latinsku Vulgatu kao jedini izvorni izvor, nastavili objavljivati ​​Bibliju na engleskom jeziku sa svim iskrivljenostima i pokvarenostima koje je Erasmus otkrio i na koje je upozorio 75 godina ranije. Budući da je preveden na Rimokatoličkom koledžu u gradu Rheimsu, bio je poznat kao Rheimski Novi zavjet (također se piše kao Rhemes). The Douay Stari zavjet godine prevela Rimska crkva 1609 na koledžu u gradu Douay (također se piše Doway & amp Douai). Kombinirani proizvod obično se naziva & quotDoway/Rheims & quot Verzija. In 1589, Dr William Fulke iz Cambridgea objavio je & quotFulkeovo opovrgavanje & quot, u kojem je u paralelnim kolumnama tiskao Biskupsku verziju uz Rheimsku verziju, pokušavajući pokazati grešku i iskrivljenje korumpiranog kompromisa rimske crkve s engleskom verzijom Biblije.


Kralj Jakov I

Smrću kraljice Elizabete I, škotski princ James VI postao je engleski kralj James I. Godine protestantsko svećenstvo pristupilo je novom kralju 1604 i najavili svoju želju za novim prijevodom koji će zamijeniti biskupsku Bibliju koja je prvi put štampana 1568. Znali su da je Ženevska verzija osvojila srca ljudi zbog svoje izvrsne učenosti, tačnosti i iscrpnih komentara. Međutim, nisu htjeli kontroverzne marginalne bilješke (proglašavanje Pape antihristom itd.) U suštini, vođe crkve su željele Bibliju za ljude, sa referencama Svetog pisma samo radi pojašnjenja riječi ili unakrsnih referenci.

Ovaj "prijevod za okončanje svih prijevoda" (barem neko vrijeme) bio je rezultat zajedničkih napora pedesetak učenjaka. Oni su uzeli u obzir: Tyndale Novi zavjet, The Coverdale Bibliju, Matthews Bibliju, Veliku Bibliju, Ženevsku Bibliju, pa čak i Rimski Novi zavjet. Počela je velika revizija biskupske Biblije. Od 1605 to 1606 naučnici koji se bave privatnim istraživanjem. Od 1607 to 1609 rad je sklopljen. In 1610 rad je otišao u štampu, a unutra 1611 prva od ogromnih (16 inča visokih) propovjedaonica poznata danas kao "Biblija kralja Jamesa 1611" sišla je s tiskare. Tipografska razlika u Ruth 3:15 dovela je do zamjenice u tom stihu u nekim stihovima umjesto "On" umjesto "Ona". To je uzrokovalo neke od 1611 Prva izdanja koja će kolekcionari znati kao & quotHe & quot Biblija, a drugi kao & quotShe & quot Biblija. Počevši samo godinu dana nakon što su ogromne propovjedaonice veličine 1611. Biblije kralja Jamesa bile odštampane i prikovane za svaku crkvenu propovjedaonicu u Engleskoj, počele su štampanje najranijih otisaka Biblije kralja Jamesa normalne veličine. Oni su proizvedeni kako bi pojedinci mogli imati svoju ličnu kopiju Biblije.


John Bunyan

Bibliji kralja Jakova Anglikanske crkve#8217s potrebne su decenije da nadvlada popularniju protestantsku crkvu iz Ženeve#8217. Jedna od najvećih ironija u povijesti je ta što mnoge protestantske kršćanske crkve danas prihvaćaju Bibliju kralja Jakova isključivo kao “samo ” samo legitimni prijevod na engleski jezik …, ali to čak nije ni protestantski prijevod! Štampale su je u konkurenciji sa protestantskom Ženevskom biblijom, od strane vlasti koje su kroz veći dio istorije bile neprijateljski nastrojene prema protestantima i ubile ih. Iako mnogi protestanti brzo pripisuju punu krivnju progona Rimokatoličkoj crkvi, valja napomenuti da je čak i nakon što se Engleska odvojila od rimokatolicizma 1500. i#8217. godine, Engleska crkva (Anglikanska crkva) nastavila progon protestanata 1600 ’s. Jedan od poznatih primjera ovoga je John Bunyan, koji je dok je bio u zatvoru zbog zločina propovijedanja Evanđelja, napisao jednu od najvećih knjiga kršćanske povijesti, "Pilgrim"#Progress. Tijekom 1600 -ih i 8217 -ih, dok su Puritanci i hodočasnici bježali od vjerskih progona Engleske kako bi prešli Atlantik i osnovali novu slobodnu naciju u Americi, sa sobom su ponijeli svoju dragocjenu Ženevsku bibliju i odbacili kraljevsku Bibliju. Amerika je osnovana na Ženevskoj Bibliji, a ne na Bibliji kralja Jamesa.

Današnji protestanti uglavnom nisu svjesni vlastite historije, niti su svjesni Ženevske Biblije (koja je tekstualno 95% ista kao verzija Jakova, ali 50 godina starija od verzije kralja Jamesa, i na nju ne utječu rimokatolički Rheims Novi zavjet koje su prevodioci kralja Jamesa doduše uzeli u obzir). Ipak, Biblija kralja Jamesa pokazala se kao odličan i točan prijevod, te je postala najštampanija knjiga u povijesti svijeta, i jedina knjiga s milijardu primjeraka u tisku. Zapravo, više od 250 godina. do pojave engleske revidirane verzije 1881-1885. verzija kralja Jamesa vladala je bez velikog rivala. Jedna malo poznata činjenica je da su u posljednjih 250 godina sve "Verzije Jakovljeve verzije" i "Biblije objavljene bilo gdje od bilo kojeg izdavača" zapravo Blaney & rsquos 1769 revidirano Oxfordsko izdanje Biblije kralja Jamesa iz 1611. godine.
Originalni predgovor & ldquo1611 & rdquo gotovo uvijek obmanjujuće uključuju moderne izdavačke kuće za Bibliju, a ne može se ni spomenuti činjenica da je to zaista verzija iz 1769. jer bi to moglo naštetiti prodaji onima koji zamišljaju da čitaju originalnu verziju iz 1611. godine.

Jedini način da dobijete pravu, nepromijenjenu verziju 1611 je kupnja originalno štampanje Biblije kralja Jamesa prije 1769. godine, ili manje skupo faksimilna reprodukcija izvorne Biblije kralja Jamesa iz 1611. Prvo izdanje faksimilna reprodukcija Blaneya i rsquosa 1769. Revidirano Oxfordsko izdanje Biblije kralja Jamesa 1611. godine je takođe dostupan, koji ilustruje 20.000 pravopisnih i interpunkcijskih promena i preko 400 promena u tekstu u originalnoj Bibliji kralja Jakova od 1611. do 1768. godine, u poređenju sa Biblijom kralja Jamesa objavljenom između 1769. i danas.


John Eliot

Iako je prvu Bibliju objavljenu u Americi napisao John Eliot na maternjem algonquinskom indijskom jeziku 1663 prva Biblija na engleskom jeziku koja je štampana u Americi Robert Aitken u 1782 bila verzija King James. Biblija Roberta Aitkena iz 1782 bila je također jedina Biblija koju je ikada odobrio Kongres Sjedinjenih Država. Predsjednik George Washington pohvalio ga je što je Amerikancima opskrbio Bibliju tokom embarga na uvoz engleske robe zbog rata za nezavisnost. In 1808, Kći Roberta,#8217, Jane Aitken, postala bi prva žena koja je ikada štampala Bibliju i to u Americi, naravno. In 1791, Isaac Collins uvelike je poboljšao kvalitetu i veličinu slaganja američkih Biblija i proizveo prvu "Porodičnu Bibliju" tiskanu u Americi. takođe verzija King James. Takođe u 1791, Isaiah Thomas objavio je prvu ilustriranu Bibliju objavljenu u Americi. u verziji King James. Za više informacija o najranijim Biblijama štampanim u Americi od 1600. godine,#8217 -ih do početka 1800 -ih i 8217 -ih, možda ćete željeti pregledati našu detaljniju raspravu o Bibliji kolonijalne Amerike.


Noah Webster

Dok će Noah Webster, samo nekoliko godina nakon što je izradio svoj slavni Rječnik engleskog jezika, proizvesti svoj moderni prijevod engleske Biblije na 1833 javnost je ostala previše lojalna verziji King James -a za Webster -ovu verziju da bi imala veliki utjecaj. To je bilo zaista tek do 1880 ’s da Engleska#8217 posjeduje planiranu zamjenu za svoju Bibliju kralja Jamesa, Engleska revidirana verzija (E.R.V.) postala bi prva Biblija na engleskom jeziku koja je stekla popularnost kao moderna engleska Biblija nakon Jamesa. Široka popularnost ovog moderno-engleskog prijevoda donijela je sa sobom još jednu zanimljivu karakteristiku: odsustvo 14 apokrifnih knjiga.

Sve do 1880 ’s svaka protestantska Biblija (ne samo katolička) imala je 80 knjiga, a ne 66! Međuzavjetne knjige napisane stotinama godina prije Krista zvane “Apokrifi ” bile su dio gotovo svakog štampanja Biblije Tyndale-Matthews, Velike Biblije, Biskupske biblije, Protestantske ženevske Biblije i Biblije kralja Jamesa do njihovo uklanjanje u 1880 ’s! Original 1611 Kralj James sadržavao je apokrife, a kralj James prijetio je velikim novčanim kaznama i godinu dana zatvora svakome tko se usudio objaviti Bibliju bez apokrifa. Samo za poslednje 120 godine protestantska crkva odbacila te knjige i uklonila ih iz Biblije. Ovo je ostavilo većinu današnjih kršćana da vjeruju u popularni mit da postoji nešto “Rimskokatoličko ” u vezi apokrifa. Međutim, nema istine u tom mitu, niti je općeprihvaćen razlog za uklanjanje apokrifa 1880-ih i 8217-ih godina službeno izdala glavna protestantska denominacija.

Amerikanci su odgovorili na engleski E.R.V. Bibliju objavljujući gotovo identične Američka standardna verzija (A.S.V.) u 1901. Također su je široko prihvaćale i prihvaćale crkve diljem Amerike desetljećima kao vodeću moderno-englesku verziju Biblije. Godine 1971. ponovo je revidiran i pozvan Nova američka standardna verzija Biblije (često se naziva i N.A.S.V. ili N.A.S.B. ili N.A.S.). Ovu novu američku standardnu ​​Bibliju skoro svi evanđeoski kršćanski učenjaci i prevoditelji smatraju današnjim najtačnijim prijevodom izvornih grčkih i hebrejskih spisa na moderni engleski jezik koji je ikada proizveden. Ostaje najpopularnija verzija među teolozima, profesorima, učenjacima i studentima bogoslovije danas. Neki su, međutim, osporili to pitanje jer je toliko direktan i doslovan prijevod (fokusiran na točnost), da ne teče tako lako u razgovornom engleskom jeziku.

Iz tog razloga, u 1973, the Nova međunarodna verzija (N.I.V.) je proizveden, koji je ponuđen kao “dinamički ekvivalent ” prijevod na savremeni engleski. N.I.V. nije dizajniran za tačnost “ riječ-za-riječ ”, već za tačnost “ fraza-za-frazu ”, i lakoću čitanja čak i na nivou čitanja u srednjoj školi. Namjeravao se dopasti širem (a u nekim slučajevima i manje obrazovanim) odjeljcima šire javnosti. Kritičari N.I.V. često ga u šali nazivaju “Nrano Inspired Version ”, ali to ga nije spriječilo da postane najprodavaniji prijevod Biblije na suvremenom engleskom jeziku koji je ikada objavljen.

In 1982, Thomas Nelson izdavači su proizveli ono što su nazvali “Nova verzija King James ”. Njihova je prvotna namjera bila zadržati osnovnu formulaciju kralja Jakova kako bi se obratila vjernicima verzije kralja jamesa, mijenjajući samo najnejasnije riječi i elizabetanske, tvoje, ti i#8221 zamjenice. Ovo je bio zanimljiv marketinški trik, međutim, nakon što su otkrili da im to nije bila dovoljna promjena da bi mogli legalno zaštititi autorska prava nad rezultatom, morali su napraviti značajnije izmjene, koje su prije svega porazile njihovu svrhu. Naučnici ga nikada nisu ozbiljno shvaćali, ali je uživao određeni stupanj prihvaćanja u javnosti, jednostavno zbog svog pametnog marketinškog naziva "Novog kralja Jamesa" i#8221.

In 2002, napravljen je veliki pokušaj da se premosti jaz između jednostavne čitljivosti N.I.V. -a i izuzetno precizne tačnosti N.A.S.B. Ovaj prijevod se naziva Standardna verzija na engleskom jeziku (E.S.V.) i brzo stječe popularnost zbog čitljivosti i točnosti. 21. vijek će zasigurno nastaviti donositi nove prijevode Božje riječi na savremenom engleskom jeziku.

Kao kršćani, moramo biti vrlo oprezni pri donošenju inteligentnih i informiranih odluka o tome koje prijevode Biblije odlučujemo čitati. Što se tiče liberalnog ekstrema, imamo ljude koji bi nam dali heretičke nove prijevode koji pokušavaju promijeniti Božju Riječ kako bi bila politički ispravna. Jedan primjer ovoga, koji je nedavno došao na naslovne stranice, je Današnja nova međunarodna verzija (T.N.I.V.) koja nastoji ukloniti sve rodno specifične reference u Bibliji kad god je to moguće! Nisu svi novi prijevodi dobri …, a neki su jako loši.

Ali jednako je opasna i druga krajnost … slijepog odbacivanja BILO KOGA engleskog prijevoda nastalog u četiri stoljeća koja su došla nakon kralja Jakova 1611. godine. Moramo se sjetiti da je glavna svrha protestantske reformacije bila izvući Bibliju iz lanaca zarobljenih na drevnom jeziku koji je malo tko mogao razumjeti, i u savremeni, govorni, razgovorni jezik današnjice. William Tyndale borio se i umro za pravo na tiskanje Biblije na zajedničkom, govornom, modernom engleskom jeziku svog doba …, kako je to hrabro rekao jednom službeniku koji je kritizirao njegove napore, “Ako mi Bog poštedi život, pobrinut ću se da dječak koji vozi oranicu zna više o Svetom pismu od vas, gospodine!

Hoćemo li sada ići unatrag i nastojati ponovo zatvoriti Božju Riječ isključivo u drevnim prijevodima? Očigledno je da Bog ne želi previše reagirati na NEKE od loših modernih prijevoda, odbacivanjem SVIH novih prijevoda i “ izbacivanjem bebe vodom za kupanje ”. Riječ Božja se ne mijenja iz generacije u generaciju, ali jezik je dinamičan i stalno promjenjiv oblik komunikacije. Stoga imamo odgovornost pred Bogom kao kršćanima da se pobrinemo da svaka generacija ima moderan prijevod koji može lako razumjeti, ali koji ni na koji način ne žrtvuje točnost. Imajmo na umu da nismo pozvani da obožavamo Bibliju. To se zove idolopoklonstvo. Pozvani smo da štujemo Boga koji nam je dao Bibliju i koji ju je sačuvao kroz vjekove ljudi koji su je nastojali uništiti.

Pozvani smo i na očuvanje drevnih, originalnih engleskih prijevoda Biblije … i to je ono što radimo ovdje na WWW.GREATSITE.COM

Razmotrite sljedeću tekstualnu usporedbu najranijih engleskih prijevoda Ivana 3:16, kako je prikazano u engleskom Hexapla Paralelni Novi zavjet:

  • 1st Ed. Kralj Jakov (1611): "Jer Bog je tako zavoleo svijet da je dao svog jedinorođenog Sina: da onaj koji vjeruje u njega, ne bi trebao propasti, nego imati vječan život."
  • Rheims (1582): & quotZato je Bog ljubio vvorld, dao je svog jedinorođenog sina: onaj svaki koji vjeruje u njega, neće poginuti, ali može imati vječan život & quot
  • Ženeva (1560): "Jer Bog tako uzdiže svijet da je dao svog jedinorođenog Sina: da niko ko vjeruje u njega ne bi trebao propasti, već imati vječni život."
  • Velika Biblija (1539): & quotZato što je Bog tako zavoleo svijet, da je dao svog jedinorođenog sina, tako da onaj koji vjeruje u njega, ne smije poginuti, nego imati vječni život. & Quot
  • Tyndale (1534): "Jer Bog tako voli svijet, da je dao svog jedinog sina, da niko ko vjeruje u njega, ne bi trebao pogriješiti: ali trebao bi imati vječni život."
  • Wycliff (1380): & quotfor bog je tako proglasio svijet da je uhvatio svoj oon bigetun sone, da eche čovjek koji u njemu opada ne nestaje: ali haue euerlastynge liif, & quot
  • Anglosaksonski proto-engleski rukopisi (995. n. E.): “Bog lufode middan-eard swa, dat seade mu an-cennedan sunu, dat nan ne forweorde de on hine gely ac habbe dat ece lif. & Quot

Vremenska linija istorije prevođenja Biblije

1.400 godina prije nove ere: Prva pisana Riječ Božja: Deset zapovijedi predanih Mojsiju.

500. godine prije nove ere: Završetak svih izvornih hebrejskih rukopisa koji čine 39 knjiga Starog zavjeta.

200 pne: Završetak grčkih rukopisa Septuaginte koji sadrže 39 knjiga Starog zavjeta i 14 knjiga apokrifa.

1. vijek nove ere: Završetak svih izvornih grčkih rukopisa koji čine 27 knjiga Novog zavjeta.

315. poslije Krista: Atenazije, biskup Aleksandrije, identificira 27 knjiga Novog zavjeta koje su danas priznate kao kanon svetog pisma.

382. poslije Krista: Jeronimovi proizvedeni rukopisi na latinskoj vulgati koji sadrže svih 80 knjiga (39 starih testova. + 14 apokrifa + 27 novih testova).

500 poslije Krista: Sveto pismo je prevedeno na preko 500 jezika.

600. godine poslije Krista: LATIN je bio jedini jezik dozvoljen za Pismo.

995 AD: Anglosaksonski (rani korijeni engleskog jezika) Proizvedeni prijevodi Novog zavjeta.

1384 AD: Wycliffe je prva osoba koja je napisala (rukopisno) rukopis primjerak cjelovite Biblije svih 80 knjiga.

1455 poslije Krista: Gutenberg izumio da se tiskarske tiskovine sada mogu masovno proizvoditi umjesto pojedinačno pisati ručno. Prva knjiga koja je ikada štampana je Gutenbergova Biblija na latinskom.

1516 AD: Erasmus proizvodi paralelni grčki/latinski Novi zavjet.

1522 AD: Njemački Novi zavjet Martina Luthera.

1526 AD: Novi zavjet Williama Tyndalea Prvi Novi zavjet štampan na engleskom jeziku.

1535 AD: Myles Coverdale's Bible Prva potpuna Biblija štampana na engleskom jeziku (80 knjiga: O.T. & amp N.T. & amp Apocrypha).

1537 AD: Tyndale-Matthews Bible Druga potpuna Biblija štampana na engleskom jeziku. Uradio John & quotThomas Matthew & quot Rogers (80 knjiga).

1539 AD: "Velika Biblija" Štampana prva Biblija na engleskom jeziku odobrena za javnu upotrebu (80 knjiga).

1560 AD: Ženevska biblija štampala je prvu Bibliju na engleskom jeziku koja je svakom poglavlju dodala numerisane stihove (80 knjiga).

1568 AD: Biskupska Biblija Štampana Biblija čiji je kralj James bio revizija (80 knjiga).

1609. poslije Krista: Stari zavjet Douay dodan je Rheimskom Novom zavjetu (iz 1582.) Čineći prvu potpunu englesku katoličku Bibliju prevedenu s latinske Vulgate (80 knjiga).

1611 AD: Biblija kralja Jamesa izvorno štampana sa svih 80 knjiga. Apokrif je službeno uklonjen 1885. godine, ostavljajući samo 66 knjiga.

1762 AD: Dr. F.S. Pariz Prvi ozbiljan pokušaj da se ispravi tekst omiljene verzije kralja Jakova iz 1611. izmjenom pravopisa i interpunkcije, unificiranjem i proširenjem upotrebe kurziva i uklanjanjem grešaka štampača.

1769 AD: Standardno izdanje Oxforda Biblije kralja Jamesa iz 1611. Pažljivo je revidirao dr. Benjamin Blayney koristeći Johnsonov rječnik iz 1755. godine.

1782 AD: Biblija Roberta Aitkena Prva Biblija na engleskom jeziku (KJV) štampana u Americi.

1791 AD: Isaac Collins i Isaiah Thomas respektivno proizvode Prvu porodičnu Bibliju i Prvu ilustriranu Bibliju štampanu u Americi. Obje su bile verzije kralja Jamesa sa svih 80 knjiga.

1808. godine poslije Krista: Biblija Jane Aitken (kći Roberta Aitkena) Prva Biblija koju je štampala žena.

1833 AD: Biblija Noe Webstera Nakon što je napravio svoj poznati rječnik, Webster je odštampao vlastitu reviziju Biblije kralja Jamesa.

1841 AD: Engleski heksapla Novi zavjet, rano tekstualno poređenje koje prikazuje grčke i 6 poznatih engleskih prijevoda u paralelnim kolonama.

1846 AD: Osvijetljena Biblija Najraskošnije ilustrirana Biblija štampana u Americi. Verzija kralja Jamesa, sa svih 80 knjiga.

1863 AD: Prijevod Roberta Younga & quotLiteral & quot Translation često je kritiziran jer je toliko doslovan da ponekad zamagljuje kontekstualno englesko značenje.

1885 AD: & QuotEnglish Revised Version & quot Bible Prva velika engleska verzija KJV -a.

1901. godine poslije Krista: "Standardna američka verzija" Prva velika američka revizija KJV -a.

1952. godine: Revidirana standardna verzija (RSV) revidirana je kao revizija američke standardne verzije iz 1901. godine, iako je kritikovana.

1971. AD: "Nova američka standardna Biblija" (NASB) objavljuje se kao "moderna i tačna riječ za riječ prijevod na engleski" & Biblija.

1973. godine: "Nova međunarodna verzija" (NIV) objavljuje se kao "moderna i točna fraza za frazu engleski prijevod" Biblije.

1982. AD: "Nova verzija Jamesa Kinga" (NKJV) objavljena je kao "moderna verzija na engleskom jeziku koja održava izvorni stil kralja Jamesa."

1990. AD: "Nova revidirana standardna verzija" (NRSV) dalja revizija RSV -a iz 1952. godine, (sama revizija ASV -a iz 1901.), kritikovana zbog "inkluzivnosti quotgender -a".

2002 AD: Standardna verzija na engleskom jeziku (ESV) objavljuje se kao prijevod kojim se premošćuje jaz između tačnosti NASB -a i čitljivosti NIV -a.


4 Potpuno različite verzije Mojsijeve priče - istorija

Koji Deset
Zapovesti?
Ručno izdanje koje se može odštampati, bez naknade
uredio Cliff Walker
i pokojni Jyoti Shankar

  • Kojih deset zapovesti (Datoteka Acrobat - ispišite i distribuirajte široko)
    Ako koristite Microsoft Windows i teško vam je
    pregledom PDF datoteke u programu Internet Explorer kliknite desnim tasterom miša
    LINK na PDF datoteku i odaberite Spremi cilj kao.
    Ne pokušavajte sačuvati kao iz samog dokumenta. (Neće ići.)
    Evo Microsoft -ova datoteka podrške o ovom problemu. Mi sada
    znajte da nadogradnja na Acrobat 5 rješava problem.

    Ako ništa drugo ne uspije, napišite i zamolite nas da vam datoteku pošaljemo e-poštom.
  • PDF uputstvo: Političke figure govore o razdvajanju, vjerskim slobodama i religiji
  • PDF uputstvo: Plakat Nacionalne sedmice Biblije
  • Dom pozitivnog ateizma
  • Referenca: Deset zapovesti cjelovita knjiga Josepha Lewisa (644 stranice)
  • Odgovor: Deset hebrejskih zapovijedi pismo rabina Carvina Z. Putzopfa
  • Perspektiva: 'Deset zapovijedi' od Mark Twain
  • Perspektiva: 'Dekalog' Ulaz u Đavolji rječnik autor Ambrose Bierce (okviri)
  • Perspektiva: Lažni citat Jamesa Madisona u vezi s deset zapovijedi (okviri)
  • Perspektiva: Molitva i oholost u Alabami (Sudija Roy Moore, et al)
  • Perspektiva: Kad država upravlja vjerom Mart Cliffa Walkera, 2000, kolumna
  • Perspektiva: Obesite ih - potpuno! od Frank Zindler, američki ateisti (van lokacije)
  • Perspektiva: Ne tako skroman prijedlog: Objavite zapovijedi, ne štedite šipku! od Conrada Goeringera, američki ateisti (van lokacije)

Jedna od najbolje čuvanih tajni u raspravama o deset zapovijedi tiče se činjenice da je (prema priči) Mojsije u naletu bijesa razbio prvi set stolova jer su se Izraelci odlučili pokloniti zlatnom teletu. (Da će se to dogoditi ili će biti rečeno baca sumnju na cijelu priču o Izlasku, ali to ovdje nećemo pokriti.)

Kako priča priča, Mojsije je razbio kamene stolove, a Bog je rekao da će napraviti novi set stolova koji će sadržavati „riječi koje su bile na prvom“ (Izlazak 34: 1). Međutim, kao što vidimo na drugoj stranici, drugih deset zapovijedi ni na koji način ne liče na prvi skup. Popularizirati ovo znanje znači izbaciti vjetar iz čitavog ovog poteza da se u naše škole stavi & quot10 & quot; Deset zapovijedi & quot;

Pozitivni ateizam potiče čitatelje da odštampaju i distribuiraju PDF datoteku na dvije središnje stranice našeg broja iz jula 1999. godine i distribuiraju je nadaleko. (Ako nemate Adobe Acrobat, možete ga besplatno preuzeti. Ako ne koristite Acrobat, sadržaj se reproducira u HTML 2.0 u nastavku.) Iako znamo da je glavna premisa teizma pogrešna, mnogi Amerikanci nisu Nisam mnogo razmišljao o ovim stvarima. Dakle, pokazivanje biblijskih razlika može, s mnogim ljudima, ići dalje od bilo koje rasprave o glavnim premisama teizma.

Nepodudarnost koja se ne spominje je ta da se između izvornih deset zapovijedi iz Izlaska 20 i rekapitacije navedene u Ponovljenom zakonu 5. Izlazak 20 zahtijeva držanje subote jer je „šest dana Gospodin stvorio nebo i zemlju, more i sve ono što se u njima nalazi, i odmarali sedmi dan. & quot "Ali u Ponovljenom zakonu, Židovi moraju & citirati da ste bili sluga u zemlji egipatskoj i da vas je Gospod, vaš Bog, izveo odande moćnom rukom i ispruženom rukom: stoga je Gospod, vaš Bog naredio vam je da držite subotu [sic] dan. & quot Ništa se ne govori o mirovanju Boga nakon šest dana potrebnih za stvaranje svemira.

Koji Deset zapovesti?

1. Ne smiješ imati drugih bogova prije mene.

1. Ja sam Gospod Bog tvoj. Ne smiješ prije imati čudne bogove ja.

1. Ja sam Gospod Bog tvoj, koji sam te izveo iz egipatske zemlje, iz ropstva.

2. Ne pravi sebi klesanih likova niti sličnosti bilo čega to je na nebu gore, ili to je u zemlji ispod, ili to je u vodi pod zemljom: ne klanjaj im se i ne služi im; jer ja sam Gospod Bog tvoj am ljubomorni Bog, koji obilazi bezakonja očeva nad djecom do trećeg i četvrtog generacija onih koji me mrze i koji pokazuju milost hiljadama onih koji me ljube i drže moje zapovijedi.

2. Ne uzimaj uzalud ime Gospoda Boga svojega.

2. Ne smiješ imati drugih bogova osim Mene. Ne pravi sebi klesani kip, niti bilo kakvu sličnost, bilo čemu što je gore na nebu, ili što je na zemlji ispod, ili što je u vodi ispod zemlje, ne klanjaj im se, niti im služiti jer ja, Gospodin, Bog tvoj, ljubomoran sam Bog, posjećujem bezakonja očeva nad djecom do trećeg i četvrtog koljena onih koji me mrze i iskazujući milosrđe tisućitom naraštaju onih koji me ljube i drže moje zapovijedi .

3. Ne uzimaj uzalud ime Gospoda Boga svojega; jer Gospod neće držati bez krivice onoga koji uzalud izgovara njegovo ime.

3. Zapamtite da držite subotu.

3. Ne uzimaj uzalud ime Gospoda, svog Boga, jer Gospod neće držati bez krivice onoga koji uzalud uzima njegovo ime.

4. Sjetite se subote da biste je svetkovali. Šest dana radi i radi sav svoj posao, ali sedmi dan je subota Gospoda Boga tvog: u tome ne radi nikakav posao, ti, ni tvoj sin, ni tvoja kći, tvoj sluga, ni tvoja sluškinja, ni tvoja stoka, ni tvoj stranac koji je unutar tvojih vrata: Jer u šest dana Gospod je stvorio nebo i zemlju, more i sve ono što je u njima je, i odmorio se sedmi dan; stoga je Gospod blagoslovio subotu i posvetio je.

4. Poštuj svog Oca i svoju Majku.

4. Sjetite se subote da biste je svetkovali. Šest dana ćeš raditi i raditi sav svoj posao. Ali sedmi dan je subota u čast Gospodina, tvoga Boga, na njoj ne radi nikakav posao, ni ti, ni tvoj sin, ni tvoja kći, ni tvoje sluge ni tvoje sluškinje, ni tvoja stoka, ni tvoj stranac koji je unutra tvoja vrata Jer je Gospod za šest dana učinio nebo i zemlju, more i sve što je u njima, i počivao sedmi dan, pa je Gospod blagoslovio subotu i posvetio je.

5. Poštuj oca svojega i majku svoju da ti dani budu dugi na zemlji koju ti daje Gospod Bog tvoj.

5. Poštuj svog oca i svoju majku kako bi ti se dani produžili na zemlji koju ti daje Gospod, tvoj Bog.

6. Ne čini preljub.

7. Ne čini preljube.

7. Ne čini preljube.

8. Ne svjedoči lažno protiv svog bližnjeg.

9. Ne svjedoči lažno protiv svog bližnjeg.

9. Ne poželi ženu svog susjeda.

9. Ne svjedoči lažno protiv svog bližnjeg.

10. Ne poželi kuću svog bližnjega, ne poželi ni ženu svoga bližnjega, ni slugu njegova, ni sluškinju njegovu, ni vola njegova, ni magarca njegova, niti bilo šta drugo je tvog komšije.

10. Ne poželi robe svojih bližnjih.

10. Ne poželi kuću svog susjeda, ne poželi ni ženu svog susjeda, ni njegove sluge, ni njegove sluškinje, ni njegovog vola, ni magarca, niti bilo šta što je bližnjega.

Biblija kralja Jamesa, izdalo Američko biblijsko društvo.

Katolički katekizam Petra kardinala Gasparrija, "objavljen uz crkveno odobrenje" i nosi utisak Patrika kardinala Hayesa, nadbiskupa, New York. P. J. Kenedy & amp Sons, 1932.

Izdavačka kompanija Bloch, New York, 1922.

Kojih deset zapovesti?

Prve kamene tablice (2. Mojsijeva 20)
("koji je Mojsije slomio"

Druge kamene tablice (Izlazak 34)
(& quotthe rijeci koje su bile na prvom & quot)

1. Ja sam Gospod, vaš Bog, koji sam vas izveo iz egipatske zemlje, iz kuće ropstva. Ne smiješ imati drugih bogova prije mene.

1. Ne klanjaj se drugom bogu (Jer Gospod je bog ljubomoran).

2. Ne smijete sebi napraviti uklesanu sliku. Ne klanjajte im se i ne služite im.

2. Ne čini od sebe rastopljene bogove.

3. Ne uzimaj uzalud ime Gospoda Boga svojega.

3. Blagdan beskvasnih hljebova držite u mjesecu kada je klas na žitu.

4. Sjetite se subote da biste je svetkovali.

4. Svi prvorođenci su moji.

5. Poštuj svog oca i svoju majku.

5. Šest dana ćeš raditi, a sedmi ćeš se odmoriti.

6. Posmatraćete blagdan nedelja, čak i prve plodove žetve pšenice, i praznik sakupljanja na kraju godine.

7. Ne činite preljub.

7. Ne prinesi krv moje žrtve s kvašenim kruhom.

8. Mast moje gozbe neće ostati cijelu noć do jutra.

9. Ne smiješ svjedočiti lažno protiv svog bližnjeg.

9. Prvi od prvih plodova svoje zemlje donijet ćeš u dom Gospodina Boga svojega.

10. Ne kiti jare u majčinom mlijeku.

Prilagođeno iz Microsoft polica za knjige 98

K. Budde, Istorija starohebrejske književnosti

Deset kazni
(Objavimo ove u učionici!)

1. Izlazak 22:20: Ko žrtvuje bilo kojem bogu, osim samo Gospodu, bit će potpuno uništen.

2. Levitski zakonik 24:16: A ko huli na ime Gospodnje, sigurno će biti ubijen.

3. Izlazak 31:15: Ko god radi bilo koji posao u subotu, sigurno će biti ubijen.

4. Izlazak 21:15: Ko udari oca ili majku, sigurno će biti ubijen.

5. Izlazak 21:17: Tko psuje oca ili majku, bit će zasigurno ubijen.

6. Izlazak 22:19: Ko god legne sa zvijerom, sigurno će biti ubijen.

7. Levitski zakonik 20:13: Ako muškarac laže s čovječanstvom, kao što laže sa ženom, obojica su počinili gnusobu: sigurno će biti ubijeni.

8. Levitski zakonik 20:10: A čovjek koji učini preljub sa ženom drugog čovjeka, preljubnik i preljubnica bit će ubijeni.

9. Marko 16:16: Ko ne vjeruje, neka bude proklet.

10. Malahija 2: 1-4: A sada, o svećenici, ova je zapovijed za vas. Ako nećete čuti, i ako to ne stavite k srcu da proslavi ime moje,. evo, pokvarit ću tvoje sjeme i rasuti ti balegu po licima.


Vulgata

Naši urednici će pregledati ono što ste poslali i odlučiti da li želite da prepravite članak.

Vulgata, (iz latinskog editio vulgata: "Zajednička verzija"), latinska Biblija koju koristi Rimokatolička crkva, prvenstveno preveo sveti Jeronim. 382. godine papa Damasus je naredio Jeronimu, vodećem biblijskom naučniku svog doba, da iz različitih prijevoda koji su se tada koristili proizvede prihvatljivu latinsku verziju Biblije. Njegov revidirani latinski prijevod jevanđelja pojavio se oko 383. Koristeći grčku verziju Starog zavjeta na Septuaginti, on je proizveo nove latinske prevode psalama (tzv. Galski psaltir), Knjige o Jobu i nekih drugih knjiga. Kasnije je odlučio da Septuaginta nije zadovoljavajuća i počeo je prevoditi cijeli Stari zavjet iz izvornih hebrejskih verzija, što je proces koji je završio oko 405. godine.

Jeronimov prijevod nije odmah prihvaćen, ali od sredine 6. stoljeća uobičajeno se koristila potpuna Biblija sa svim zasebnim knjigama uvezanim u jednu korice. Obično je sadržavao Jeronimov starozavjetni prijevod sa hebrejskog, osim za Psalme, njegov galski psaltir, njegov prijevod knjiga Tobije (Tobit) i Judite (apokrif u židovskim i protestantskim kanonima) i njegovu reviziju Evanđelja. Ostatak Novog zavjeta preuzet je iz starijih latinskih verzija, koje je Jeronim možda malo izmijenio. Određene druge knjige pronađene u Septuaginti - apokrifi za protestante i Židove, deuterokanonske knjige za rimokatolike - uključene su iz starijih verzija.

Razni urednici i korektori godinama su proizvodili revidirane tekstove Vulgate. Univerzitet u Parizu proizveo je važno izdanje u 13. stoljeću. Njegova primarna svrha bila je pružiti usaglašeni standard za teološko učenje i raspravu. Sve najranije štampane Vulgate Biblije bile su zasnovane na ovom pariškom izdanju.

Tridentski sabor je 1546. godine proglasio da je Vulgata isključivi latinski autoritet za Bibliju, ali je također zahtijevao da se štampa sa što manje grešaka. Takozvana Klementinska vulgata, koju je izdao papa Klement VIII 1592. godine, postala je mjerodavni biblijski tekst Rimokatoličke crkve. Iz njega je prevedena Verzija bratstava 1941.

U moderno doba proizvedena su različita kritička izdanja. Drugi vatikanski sabor 1965. osnovao je komisiju za reviziju Vulgate, a 1979. je objavljena Nova Vulgata. Papa Ivan Pavao II objavio ga je kao službeni latinski tekst Rimokatoličke crkve, kao i drugo izdanje objavljeno 1986. godine.

Urednici Encyclopaedia Britannica Ovaj članak je posljednji put revidirala i ažurirala Melissa Petruzzello, pomoćnica urednika.


Na trenutak je Pixar bio u nizu u produkciji nastavka svojih profitabilnijih filmova. U potrazi za Dory bio jedan od tih filmova i iako je to bila slatka slika, ne mislimo da je to bilo potrebno. Iako je priča imala neke moralne poruke, nije se činila autentičnom kao neki drugi filmovi iz Pixarove kategorije. Slušajte volimo Dory, ali ovaj je za nas bio pomalo dremež.

Kada se Pixar prvi put oglasio Coco, mnogi su to brzo nazvali plagiranom, manje značajnom verzijom 20th Century Foxa Knjiga života. Da su gledatelji zaista gledali film, shvatili bi da su filmovi potpuno različiti i nevjerojatni sami po sebi. Coco priča iskrenu priču o pronalasku uprkos željama svoje porodice.


Pogledajte video: 04. Biblijske price - Prica o Mojsiju (Juli 2022).


Komentari:

  1. Kajin

    Kakva odlična fraza

  2. Aeary

    Smatram da ste napravili grešku. Mogu braniti poziciju. Pišite mi na PM.

  3. Nachman

    Authoritative response, cognitive ...



Napišite poruku